Proizvod vam ne odgovara? Nema veze! Proizvode možete vratiti do 30 dana
S poklon bonom ne možete pogriješiti. Za poklon bon primatelj može odabrati bilo što iz naše ponude.
Do 30 dana za povrat
A l'origine de ce livre, la surprise de voir le mot comptine surgir en France en 1922, donc de façon tardive, alors qu’ilnous semble appartenir à la nuit des temps.Il n’en va pas de même en Grande-Bretagne où les nursery rhymes sont répertoriées et publiées depuis des siècles.Pourquoi ces différences?L’auteur mène l’enquête sur la façon dont furent collectés les poèmes de l’enfance en France, en Grande-Bretagne, en Espagne, en Italie. Il en donne des bouquets.Intrigués par le lien entre la tradition orale et l’évolution de la poésie dite «savante» - Rimbaud aimait les «petits livres de l’enfance», les «refrains niais» - nous verrons que les rythmes naïfs jouent un rôle dans l’invention de l’écriture moderne.Anglais, espagnols, italiens, canadiens, suisses, hollandais, danois, allemands, russes, tchouvaches, grecs, turcs, mauriciens, antillais, japonais…les poèmes collectés sont ici donnés dans leur langue originale, avec une traduction. Les comptines sont des bottes de sept lieues.
Dobar dan! Ja sam Libroamiko, vaš književni savjetnik.
Kako vam mogu pomoći?